在籌備慶祝建黨100周年紅色藏品展的過程中,收藏家們紛紛拿出自己多年的藏品。其中,一份畫刊的背面密密麻麻寫滿了毛筆字,一開始誰也沒在意,那么——
太原市收藏藝術(shù)家協(xié)會(huì)的藏家們整理討論《子輝家書》
今年,是中國(guó)共產(chǎn)黨成立100周年。太原市收藏藝術(shù)家協(xié)會(huì)策劃了多場(chǎng)紅色藏品展覽,慶祝建黨百年。有的展覽從2020年下半年就開始籌備。
在收集藏品籌備展覽的過程中,眾多收藏家表現(xiàn)出來極高的熱情。協(xié)會(huì)的李勇、胡晉紅、劉志剛、梁順、王海勇、郭懋等收藏大家紛紛拿出自己多年的藏品用于展覽。其中王海勇拿來幾十份不同時(shí)期的黨報(bào),這是他從自己的“三晉藏報(bào)館”中精心挑選出來的精品。王海勇從1975年開始收藏報(bào)刊,現(xiàn)藏報(bào)刊3.3萬多種,5.6萬多份。在他送來參展的報(bào)紙中,就有一份據(jù)他考證為:史料未曾記載,單面石印孤品畫刊——《人民戰(zhàn)士畫刊》。
北京書法教授解讀“弟”字時(shí)發(fā)給作者的圖片
收藏藝術(shù)家協(xié)會(huì)的藏家們對(duì)這份報(bào)紙很感興趣,紛紛圍在一處觀賞、討論。
為何是單面?難道是廢報(bào)?有的藏家提出疑問。王海勇向大家解釋:這種戰(zhàn)時(shí)報(bào)紙印數(shù)極少,一般是張貼起來讓人閱讀,類似于海報(bào),所以背面是空白的。
但這張報(bào)紙背面卻不是空白的,上面密密麻麻地寫滿了毛筆字。由于字跡模糊且有缺損,一開始誰也沒有在意上面寫的是啥。有一天,在將報(bào)紙裝框布展時(shí),一位藏家無意閱讀了幾行容易辨認(rèn)的字,覺得這是一封“有點(diǎn)意義”的家書。在他的提議下,協(xié)會(huì)決定組織力量把這封信“翻譯”出來。
北京書法教授解讀“弟”字時(shí)發(fā)給作者的圖片
經(jīng)過協(xié)會(huì)工作人員的努力,這封較難識(shí)別的信用了近兩天時(shí)間“翻譯”完成。整封信除了個(gè)別字無法識(shí)別外,基本能不失原意地通順下來。但大家都在一個(gè)關(guān)鍵問題上卡了殼。信的落款讓大家面面相覷。第一個(gè)字是什么?都不認(rèn)識(shí)。在請(qǐng)教了書法愛好者朋友后,得到確認(rèn):第一個(gè)字在很大程度上,應(yīng)該是個(gè)“成”字。于是“成子輝家書”被大家“完美”的整理完畢,并準(zhǔn)備做進(jìn)一步的展示、宣傳工作。
記者在見到“成子輝家書”后,也同樣被深深感動(dòng),并擬好“尋訪革命戰(zhàn)士成子輝”的報(bào)道計(jì)劃。也許出于職業(yè)敏感,我們又對(duì)落款進(jìn)行了進(jìn)一步確認(rèn)。結(jié)果讓人驚出一身冷汗。在記者致電北京某高校書法研究教授之后,得到答復(fù)是,第一個(gè)字肯定不是“成”,疑似“弟”。這位教授給出幾點(diǎn)依據(jù):一是信件抬頭稱呼是“哥哥”,落款對(duì)應(yīng)“弟弟”是最自然的。二是雖然這個(gè)字比正常的行草“弟”字多了一筆捺,但考慮到當(dāng)時(shí)的寫信環(huán)境,應(yīng)該是作者的誤筆。三是從三個(gè)字的大小來講,當(dāng)“弟”字來認(rèn),更符合過去的書信體例。
就是在這樣的“翻譯”考證下,這位74年前可親、可敬的革命戰(zhàn)士子輝,又重新“站在”了我們的面前。
相關(guān)鏈接
石印術(shù)
石印術(shù)是“石版印刷術(shù)”的簡(jiǎn)稱,它是一種平版印刷技術(shù)。它以表面具有密布細(xì)孔的石版作板材進(jìn)行平壓平或圓壓平的直接印刷。具體就是利用油水相斥的原理,用脂肪性油墨將圖文繪制在石版上,然后以水潤(rùn)濕石版的表面,使沒有圖文的石版細(xì)孔蓄有水分,于是圖文部分吸墨拒水,非圖文部分吸水拒墨。印刷時(shí),以紙張覆蓋在經(jīng)過施墨及潤(rùn)水的石版上,然后通過木制壓架使石版上的墨跡轉(zhuǎn)移到紙張上,獲得印張。